Who We Are
A typical translation agency employs project managers, translators, proofreaders and graphic designers.
AT KEYWORD WE DO IT DIFFERENTLY.
Chief Linguist Officer and CEO
HR Manager
linguist and translator, managerial education and experience in managing international companies, PhD in information technology.
systematically searches for talent and builds teams for specific customers and projects.
Project Managers
Linguist Researchers
Computational Linguists
Specialists in Prompt Engineering
Language Post-Editors
Proofreaders
people who take care of individual clients and contracts
search and assess linguistic resources for translation memories and terminology databases
process linguistic input from acquired sources, continuously update translation memories and terminology databases
collaborate on the development of AI tools for terminology resource extraction, automation and integration of resources into translation tools
classic translators trained in MTPE (Machine Translation Post-Editing), they have a specific skillset beyond traditional translation, in addition to linguistic competence, an essential criterion for their selection is skill in the use of translation tools, machine translation and AI
proofread the text
QA Specialists
use QA tools and perform a final check of the translation in terms of consistent use of terminology, formality, text structure and project workflow.
Graphic Pre- and Post-editors
prepare inputs for translation using translation tools and subsequent basic graphic editing and preparation for final graphic work